“Let lisan vele diştiri” bence çok yanlışsız bu ortada
Müzikleri yanlış anlamak ve diğer sözler uydurmak konusunda üstümüze yok biliyorsunuz. Michael Jackson’ın “Eni vicci vokke”sinden, Tarkan’ın çok afedersiniz “O da benim üzere g*tü karamelli”sine kadar geniş bir yaratıcı yelpazeye sahibiz.

Ancak uydurulacak bir şey varsa en iyi Mezdeke albümlerindeki müzikler uydurulur. Zira çoğumuz Arapça bilmiyoruz ve bu müzikler bizim kulağımıza daha küçükken işlendi.

Herkesin oryantal peçeleri, zilleri hazırsa aşağıdaki uydurmalara buyurabilirsiniz…

Fikir İlah Şiva isimli kullanıcıdan çıktı…

Devamı da şöyle geldi…

twitter.com
twitter.com
twitter.com
twitter.com
twitter.com
twitter.com
twitter.com
twitter.com
twitter.com
Üşenmedik, araştırdık. Müziğin kelamları bu türlü, manası da bu haldeymiş. Yani aslında çok bir şey kaybetmemişiz

O vakit herkesin en çok yanlış anlamayı sevdiği müziğin görüntüsünü şuraya bırakıp kendi bildiğimiz üzere söylemeye devam edelim. Haydi bakalım, oturmaya mı geldik!
Onedio
